Хокку Басе Мацуо: Ветви в первом снегу

Мацуо Басё – наше всё Басё – это великий японский поэт. Родился в 1644 году в небольшом городе Уэно. Умер в 1694 в Осаке. Мацуо Басё путешествовал, черпая силы в красоте природы. Его стихи дали новый расцвет японской поэзии. Много веков развивают идеи великого мастера трёхстиший, хокку – Басё – японские поэты разных школ и направлений, но при словах «японская поэзия» мы вспоминаем прежде всего о хокку поэта Мацуо Басё. Басё хокку Луна – путеводный знак – Просит: “Сюда пожалуйте!” Дорожный приют в горах. Наскучив долгим дождем, Ночью сосны прогнали его… Ветви в первом снегу. Ирис на берегу. А вот другой – до чего похож! – Отраженье в воде. Вечерним вьюнком Я в плен захвачен… Недвижно Стою в забытьи. Вишни в весеннем расцвете. Но я – о горе! – бессилен открыть Мешок, где спрятаны песни. Люди вокруг веселятся – И только… Со склонов горы Хацусэ́ Глядят невоспетые вишни. Ива свесила нити… Никак не уйду домой – Ноги запутались. Облачная гряда Легла меж друзьями… Простились Перелетные гуси навек. О ветер со склона Фудзи! Принес бы на веере в город тебя, Как драгоценный подарок. Всюду ветки сосен у ворот. Словно сон одной короткой ночи – Промелькнули тридцать лет. “Осень уже пришла!” – Шепнул мне на ухо ветер, Подкравшись к постели моей. Иней его укрыл, Стелет постель ему ветер… Брошенное дитя. На голой ветке Ворон сидит одиноко. Осенний вечер. Сегодня “травой забвенья” Хочу я приправить мой рис, Старый год провожая. Все выбелил утренний снег. Одна примета для взора – Стрелки лука в саду. Как разлилась река! Цапля бредет на коротких ножках По колено в воде. Тихая лунная ночь… Слышно, как в глубине каштана Ядрышко гложет червяк. Снежное утро, Сушеную рыбу глодать одному – Вот моя участь. Шатая дощатую дверь, Сметает к ней листья с чайных кустов Зимний холодный вихрь. Что глупей темноты! Хотел светлячка поймать я – И напоролся на шип. Вы читали хокку японского поэта Мацуо Басе: из коллекции стихов (японские трёхстишия, хайку, хокку.
Источник: khokku.ru

prokrestik