Басе: По тропинкам Севера: загрустил я по небосводу Хокурикудо

22. Жаль было расставаться с Саката, и день шел за днем; но вот загрустил я по небосводу Хокурикудо. Мысли о дальнем пути стеснили мне грудь: я слыхал, что до города Kara сто тридцать ри. Перейдя заставу Нэдзу, я вступил в провинцию Этиго и добрался до заставы Итибури в Эттю. В эти девять дней усталость от влажной духоты удручала меня, началась болезнь, и я ничего не записал. Начало июля. А ночь в горах на лето Так непохожа! Тревожно море. Над островами Садо Повис Путь Млечный. * * * Сегодня я оставил за собой опасные переходы этих северных мест – Оясирадзу, Косирадзу, Инумодори, Комагаэси; когда, усталый, я придвинул себе подушку и лег, в передней стороне дома, через комнату, послышались молодые женские голоса, – их было два. К ним примешивался голос пожилого мужчины; они разговаривали: это были куртизанки из города Ниигата провинции Этиго. Они совершали паломничество в храм Исэ, мужчина провожал их до этой заставы. Они писали письмо, которое наутро отсылали с ним домой, и передавали всякие суетные дела. “Отдались мы брегам, где плещут гребни волн, влачим жизнь, что век рыбака, и суждено нам не иметь пристанища нигде. И каждый день мы пожинаем возмездие за прошлую жизнь. О, как это горестно!” – слышал я и заснул под эти слова. Рыбаку, чей век Там проходит, где всегда Гребни белых волн Плещут о песчаный брег, Нет пристанища нигде. (Из антологии Кокинсю) Наутро, когда мы выходили в путь, они обратились к нам: “Горек путь странника, не ведающего, как идти. Мы в тревоге и печали. Мы пойдем по вашим стопам, хоть где-нибудь в сторонке. Окажите нам милость, подобающую благодати вашего одеяния, и дайте нам связать и себя с Путем Будды!” – говорили они и роняли слезы. “Как мне ни жаль, но мы останавливаемся во множестве мест. Вам надлежит довериться простым спутникам. Под защитой богов всё, без сомнения, будет благополучно”, – так я сказал им на прощание и пошел в путь, но жалость некоторое время не проходила. И в том же доме Заснули куртизанки. Луна и хаги… – сказал я Сора и записал Вы читали часть произведения Мацуо Басё: По тропинкам Севера.
Источник: khokku.ru

prokrestik